Literatur-Übersetzungen & Gutachten
„Übersetzer üben sich und andere, das Eigene nicht über das Andere, das man sonst Fremdes nennt, zu stellen, sondern Begrenzungen zu entwirren und zu entkrampfen, wo es geht aufzuheben, Verschiedenheiten eben durch Zusammenführung zu internationalisieren.“ (Karl Dedecius in „Vom Übersetzen“, Suhrkamp Verlag, 1986)
--Ich biete
literarische Übersetzungen Finnisch-Deutsch und Deutsch-Finnisch
Gutachten für Verlage
Bisher erschienen:
Jung entschlafen ("Nuorena nukkunut") von Frans Eemil Sillanpää, Guggolz Verlag, 2017 --> Rezensionen
Hiltu und Ragnar ("Hiltu ja Ragnar") von Frans Eemil Sillanpää, Guggolz Verlag, 2015 --> Rezensionen
Frommes Elend ("Hurskas kurjuus") von Frans Eemil Sillanpää, Guggolz Verlag, 2014 --> Rezensionen
Das Ferienhaus ("Mökkilaiset") von Maarit Verronen, in: "Alles Frisch", herausgegeben von Stefan Moster, dtv, 2014
Anfragen
--Ich biete
literarische Übersetzungen Finnisch-Deutsch und Deutsch-Finnisch
Gutachten für Verlage
Bisher erschienen:
Jung entschlafen ("Nuorena nukkunut") von Frans Eemil Sillanpää, Guggolz Verlag, 2017 --> Rezensionen
Hiltu und Ragnar ("Hiltu ja Ragnar") von Frans Eemil Sillanpää, Guggolz Verlag, 2015 --> Rezensionen
Frommes Elend ("Hurskas kurjuus") von Frans Eemil Sillanpää, Guggolz Verlag, 2014 --> Rezensionen
Das Ferienhaus ("Mökkilaiset") von Maarit Verronen, in: "Alles Frisch", herausgegeben von Stefan Moster, dtv, 2014
Anfragen